• Приглашаем посетить наш сайт
    Сологуб (sologub.lit-info.ru)
  • Фемистокл

    ФЕМИСТОКЛ // Сочинения Державина: [в 9 т.] / с объясн. примеч. [и предисл.] Я. Грота. — СПб.: изд. Имп. Акад. Наук: в тип. Имп. Акад. Наук, 1864—1883. Т. 4:

    Отрывки

    ИЗ ОПЕРЫ « ФЕМИСТОКЛЪ» *

    ДѢЙСТВIЕ III

    ЯВЛЕНIЕ XI

    Ксерксъ, Аспазiя, Неоклъ, Роксана, Лизимахъ, Өемистоклъ и Севастъ подъ присмотромъ **

    КСЕРКСЪ

    И такъ ты, Өемистоклъ, рѣшился

    Быть другомъ наконецъ моимъ?

    Приди, — да царь тебя обниметъ (хочетъ обнять).

    ӨЕМИСТОКЛЪ (удаляясь съ почтенiемъ).

    Постой.

    КСЕРКСЪ

    Зачѣмъ?

    ӨЕМИСТОКЛЪ

    ѣю я,

    Да прежде учинюсь достойнымъ.

    КСЕРКСЪ

    Священна чаша предстоитъ,

    На жертвенникМ ужъ готова:

    Желанну мнѣ присягу дай,

    И бѣдства Грековъ да начнутся.

    ӨЕМИСТОКЛЪ

    Изыдь изъ заблужденья, Ксерксъ;

    Я слово далъ придти, — не клясться.

    КСЕРКСЪ

    Но ты…

    ӨЕМИСТОКЛЪ

    Внемли, о государь!

    И вы, стоящи съ Лизимахомъ!

    Всѣ купно Өемистокла рѣчь:

    Рокъ непрiязненный доводитъ

    Меня неблагодарнымъ быть

    Или предателемъ отчизны;

    Изъ золъ сихъ выберу ль одно?

    ѣтъ! Смерть отъ нихъ спасти лишь можетъ.

    Жизнь наша есть небесный даръ,

    И состоитъ онъ въ нашей волѣ:

    Путь мною избранный есть — гробъ.

    ЛИЗИМАХЪ (про себя).

    Что слышу!

    КСЕРКСЪ (тоже).

    О превѣчны боги!

    ӨЕМИСТОКЛЪ (вынимая изъ-за пазухи ядъ).

    Вотъ въ ссылкѣ вѣрный спутникъ мой.

    Онъ въ чашѣ все свершитъ священной.

    О божества всѣхъ думъ моихъ!

    Ты, вѣрность сердца, благодарность,

    Въ сей вольной жертвѣ будьте мнѣ

    Вездѣ вы соприсущны славой.

    АСПАЗIЯ (про себя).

    Кончаюсь.

    также).

    Въ идумленьи я!

    ӨЕМИСТОКЛЪ

    Увѣрь, о Лизимахъ! Аѳины,

    Мой другъ, ты въ вѣрности моей

    И испроси благоволенье

    Ихъ къ праху моему; а я

    Прощаю ихъ въ моемъ изгнаньи

    И въ бѣдствахъ, кои снесъ отъ нихъ,

    Коль тамъ моя гробница будетъ,

    Гдѣ прежде колыбель была.

    А ты, царь, не раскаявайся

    Въ благодѣянiяхъ твоихъ.

    Ты возданъ будешь удивленьемъ

    За нихъ потомства; я же, какъ

    Ужъ отслужить другимъ безсиленъ,

    То долгъ мой — молча чтить тебя

    И умирать. О рокъ жестокiй!

    Но милосерды боги! Коль

    Мольбы невинности послѣдни

    И сохраняючи Аѳины,

    Подъ кровъ примите свой сего

    Царя и всѣ его вы царства,

    Да, къ Грекамъ Ксерксъ склоняясь душою,

    Имъ будетъ другъ, и гнѣвъ его

    На нихъ съ моей да пройдетъ смертью.

    Царь, дѣти, другъ, народъ, прости! (подноситъ чашу къ устамъ).

    КСЕРКСЪ

    Что дѣлаешь? Остановися,

    Да чаша не коснется устъ!

    ѳЕМИСТОКЛЪ

    А чтожъ?

    КСЕРКСЪ (отнимая чашу).

    Мнѣ снесть сего не можно.

    ѳЕМИСТОКЛЪ

    Зачѣмъ?

    КСЕРКСЪ

    И ихъ изречь вдругъ не умѣю.

    ӨЕМИСТОКЛЪ

    Нельзя смерть у меня отнять;

    Царей она не подъ начальствомъ.

    КСЕРКСЪ (бросая чашу).

    Живи, великiй мужъ, честь дней

    Моихъ и вѣчно прославленье!

    Люби отечество, и я

    Съ тобою въ томъ согласенъ.

    И можно ль ненавидѣть край

    Счастливый, въ свѣтъ гдѣ происшелъ

    Такой великiй мужъ, какъ ты?

    ӨЕМИСТОКЛЪ

    Могла ль, о боги! столь высоко

    Моя надежда воспарить?

    КСЕРКСЪ

    Внемли, и позавидуй власти

    Моей тебѣ соревновать:

    ѣ, гдѣ клясться

    Ты противъ Грековъ долженъ былъ,

    Клянусь днесь самъ имъ въ вѣчномъ мирѣ;

    Да будутъ, вѣрный гражданинъ,

    Великодушный ихъ изгнанникъ,

    Обязаны они тебѣ

    Единственно своимъ спокойствомъ.

    ӨЕМИСТОКЛЪ

    Какое ты, изящный царь,

    Обрѣлъ торжествовать искусство!

    Столь смертный могъ ли быть великъ?

    О, сколько Греки и Аѳины

    Вы счастливы, меня изгнавъ!

    АСПАЗIЯ

    О радостный!

    НЕОКЛЪ

    О день желанный!

    ЛИЗИМАХЪ

    Позвольте же и мнѣ летѣть

    Дать Грецьи вѣсть о состязаньи

    Признательной, конечно, будетъ

    И миродавцу и тебѣ,

    Великiй за нее ходатай.

    СЕВАСТЪ ().

    За преступленье мнѣ изречь

    Прошу, Ксерксъ, казнь, — жизнь бремя.

    КСЕРКСЪ

    Возстань, Севастъ! Я днесь хощу

    Прощенъ ты мной. Даю въ любви

    Свободу и тебѣ, Аспазья,

    Какъ должну мзду. Тебѣ жъ мою,

    За вѣрность мнѣ, Роксана, руку.

    Ахъ, Лизимахъ! …

    РОКСАНА

    Ахъ, Ксерксъ! ты мой!

    ӨЕМИСТОКЛЪ

    Даруйте средство изъявить

    Мою вы Ксерксу благодарность.

    КСЕРКСЪ

    Молю и я ихъ блюсть тебя:

    Далъ больше мнѣ, чѣмъ мной прiялъ.

    * Переводъ изъ Метастазия. См. предисловие къ настоящему Тому.

    ** Аспазия и Неоклъ — дѣти Ксеркса; Роксана — царевна персидская; Лизимахъ — посолъ афинский; Севастъ — царедворецъ Ксеркса. Дѣйствие въ Сузѣ.

    Раздел сайта: