• Приглашаем посетить наш сайт
    Культура (niv.ru)
  • Фелица

    ФЕЛИЦА


    Богоподобная царевна
    Киргиз-Кайсацкия орды!
    Которой мудрость несравненна
    Открыла верные следы
    Царевичу младому Хлору
    Взойти на ту высоку гору,
    Где роза без шипов растет,
    Где добродетель обитает, —
    Она мой дух и ум пленяет,
    Подай найти ее совет.

    Подай, Фелица! наставленье:
    Как пышно и правдиво жить,
    Как укрощать страстей волненье
    И счастливым на свете быть?
    Меня твой голос возбуждает,
    Меня твой сын препровождает;
    Но им последовать я слаб.
    Мятясь житейской суетою,

    А завтра прихотям я раб.

    Мурзам твоим не подражая,
    Почасту ходишь ты пешком,
    И пища самая простая
    Бывает за твоим столом;
    Не дорожа твоим покоем,
    Читаешь, пишешь пред налоем
    И всем из твоего пера
    Блаженство смертным проливаешь;
    Подобно в карты не играешь,
    Как я, от утра до утра.

    Не слишком любишь маскарады,
    А в клоб не ступишь и ногой;
    Храня обычаи, обряды,
    Не донкишотствуешь собой;
    Коня парнасска не седлаешь,
    К духам— в собранье не въезжаешь,
    Не ходишь с трона на Восток;

    Благотворящею душою,
    Полезных дней проводишь ток.

    А я, проспавши до полудни,
    Курю табак и кофе пью;
    Преобращая в праздник будни,
    Кружу в химерах мысль мою:
    То плен от персов похищаю,
    То стрелы к туркам обращаю;
    То, возмечтав, что я султан,
    Вселенну устрашаю взглядом;

    То вдруг, прельщаяся нарядом,
    Скачу к портному по кафтан.

    Или в пиру я пребогатом,
    Где праздник для меня дают,
    Где блещет стол сребром и златом,
    Где тысячи различных блюд;
    Там славный окорок вестфальской,
    Там звенья рыбы астраханской,
    Там плов и пироги стоят,

    И всё на свете забываю
    Средь вин, сластей и аромат.

    Или средь рощицы прекрасной
    В беседке, где фонтан шумит,
    При звоне арфы сладкогласной,
    Где ветерок едва дышит,
    Где всё мне роскошь представляет,
    К утехам мысли уловляет,
    Томит и оживляет кровь;
    На бархатном диване лежа,
    Младой девицы чувства нежа,
    Вливаю в сердце ей любовь.

    Или великолепным цугом
    В карете английской, златой,
    С собакой, шутом или другом,
    Или с красавицей какой
    Я под качелями гуляю;
    В шинки пить меду заезжаю;
    Или, как то наскучит мне,

    Имея шапку набекрене,
    Лечу на резвом бегуне.

    Или музыкой и певцами,
    Органом и волынкой вдруг,
    Или кулачными бойцами
    И пляской веселю мой дух;
    Или, о всех делах заботу
    Оставя, езжу на охоту

    И забавляюсь лаем псов;
    Или над невскими брегами
    Я тешусь по ночам рогами
    И греблей удалых гребцов.

    Иль, сидя дома, я прокажу,
    Играя в дураки с женой;
    То с ней на голубятню лажу,
    То в жмурки резвимся порой;
    То в свайку с нею веселюся,
    То ею в голове ищуся;

    Мой ум и сердце просвещаю,
    Полкана и Бову читаю;
    За библией, зевая, сплю.

    Таков, Фелица, я развратен!
    Но на меня весь свет похож.
    Кто сколько мудростью ни знатен,
    Но всякий человек есть ложь.
    Не ходим света мы путями,
    Бежим разврата за мечтами.
    Между лентяем и брюзгой,
    Между тщеславья и пороком
    Нашел кто разве ненароком
    Путь добродетели прямой.

    Нашел, — но льзя ль не заблуждаться
    Нам, слабым смертным, в сем пути,
    Где сам рассудок спотыкаться
    И должен вслед страстям идти;
    Где нам ученые невежды,
    Как мгла у путников, тмят вежды?

    Пашей всех роскошь угнетает. —
    Где ж добродетель обитает?
    Где роза без шипов растет?

    Тебе единой лишь пристойно,
    Царевна! свет из тьмы творить;
    Деля Хаос на сферы стройно,
    Союзом целость их крепить;

    Из разногласия согласье
    И из страстей свирепых счастье
    Ты можешь только созидать.
    Так кормщик, через понт плывущий,
    Ловя под парус ветр ревущий,
    Умеет судном управлять.

    Едина ты лишь не обидишь,
    Не оскорбляешь никого,
    Дурачествы сквозь пальцы видишь,
    Лишь зла не терпишь одного;
    Проступки снисхожденьем правишь,
    Как волк овец, людей не давишь,

    Царей они подвластны воле, —
    Но богу правосудну боле,
    Живущему в законах их.

    Ты здраво о заслугах мыслишь,
    Достойным воздаешь ты честь,
    Пророком ты того не числишь,
    Кто только рифмы может плесть,
    А что сия ума забава
    Калифов добрых честь и слава.
    Снисходишь ты на лирный лад;
    Поэзия тебе любезна,
    Приятна, сладостна, полезна,
    Как летом вкусный лимонад.

    Слух идет о твоих поступках,
    Что ты нимало не горда;
    Любезна и в делах и в шутках,
    Приятна в дружбе и тверда;
    Что ты в напастях равнодушна,

    Что отреклась и мудрой слыть.
    Еще же говорят неложно,
    Что будто завсегда возможно
    Тебе и правду говорить.

    Неслыханное также дело,
    Достойное тебя! одной,

    Что будто ты народу смело
    О всем, и въявь и под рукой,
    И знать и мыслить позволяешь,
    И о себе не запрещаешь
    И быль и небыль говорить;
    Что будто самым крокодилам,
    Твоих всех милостей зоилам
    Всегда склоняешься простить.

    Стремятся слез приятных реки
    Из глубины души моей.
    О! коль счастливы человеки
    Там должны быть судьбой своей,
    Где ангел кроткий, ангел мирный,

    С небес ниспослан скиптр носить!
    Там можно пошептать в беседах
    И, казни не боясь, в обедах
    За здравие царей не пить.

    Там с именем Фелицы можно
    В строке описку поскоблить,
    Или портрет неосторожно
    Ее на землю уронить,
    Там свадеб шутовских не парят,
    В ледовых банях их не жарят,
    Не щелкают в усы вельмож;
    Князья наседками не клохчут,
    Любимцы въявь им не хохочут
    И сажей не марают рож.

    Ты ведаешь, Фелица! Правы
    И человеков и царей;
    Когда ты просвещаешь нравы,
    Ты не дурачишь так людей;
    В твои от дел отдохновеньи

    И Хлору в азбуке твердишь:
    «Не делай ничего худого,
    И самого сатира злого
    Лжецом презренным сотворишь».

    Стыдишься слыть ты тем великой,
    Чтоб страшной, нелюбимой быть;
    Медведице прилично дикой
    Животных рвать и кровь их пить.
    Без крайнего в горячке бедства
    Тому ланцетов нужны ль средства,
    Без них кто обойтися мог?
    И славно ль быть тому тираном,
    Великим в зверстве Тамерланом,
    Кто благостью велик, как бог?

    Фелицы слава, слава бога,
    Который брани усмирил;
    Который сира и убога
    Покрыл, одел и накормил;
    Который оком лучезарным

    И праведным свой свет дарит;
    Равно всех смертных просвещает,
    Больных покоит, исцеляет,
    Добро лишь для добра творит.

    Который даровал свободу
    В чужие области скакать,
    Позволил своему народу
    Сребра и золота искать;
    Который воду разрешает,
    И лес рубить не запрещает;
    Велит и ткать, и прясть, и шить;
    Развязывая ум и руки,
    Велит любить торги, науки
    И счастье дома находить;

    Которого закон, десница
    Дают и милости и суд. —
    Вещай, премудрая Фелица!
    Где отличен от честных плут?
    Где старость по миру не бродит?

    Где месть не гонит никого?

    Где совесть с правдой обитают?
    Где добродетели сияют?
    У трона разве твоего!

    Но где твой трон сияет в мире?
    Где, ветвь небесная, цветешь?
    В Багдаде, Смирне, Кашемире?
    Послушай, где ты ни живешь, —
    Хвалы мои тебе приметя,
    Не мни, чтоб шапки иль бешметя
    За них я от тебя желал.
    Почувствовать добра приятство
    Такое есть души богатство,
    Какого Крез не собирал.

    Прошу великого пророка,
    Да праха ног твоих коснусь,
    Да слов твоих сладчайша тока
    И лицезренья наслаждусь!
    Небесные прошу я силы,

    Невидимо тебя хранят
    От всех болезней, зол и скуки;
    Да дел твоих в потомстве звуки,
    Как в небе звезды, возблестят.

    1782


    Примечания

    Фелица (стр. 97). Впервые — «Собеседник», 1783, ч. 1,стр.5, без подписи, под заглавием: «Ода к премудрой киргизкайсацкой царевне Фелице, писанная татарским мурзою, издавна поселившимся в Москве, а живущим по делам своим в Санктпетербурге. Переведена с арабского языка 1782». К последним словам редакция дала примечание: «Хотя имя сочинителя нам и неизвестно, но известно нам то, что сия ода точно сочинена на российском языке». Печ. по Изд. 1808 г., т. 1, стр. 36. Написав оду в 1782 г., Державин не решился напечатать ее, опасаясь мести знатных вельмож, изображенных в сатирическом плане. Такого же мнения были и друзья поэта — Н. А. Львов и В. В. Капнист. Случайно ода попала в руки одному хорошему знакомому Державина, советнику при директоре Академии наук, литератору, деятелю в области народного образования, впоследствии министру Осипу Петровичу Козодавлеву (нач. 1750-х гг.— 1819), который стал показывать ее разным лицам и в том числе познакомил с ней княгиню Е. Р. Дашкову, назначенную с 1783 г. директором Академии наук. Дашковой ода понравилась, и, когда в мае 1783 г. было предпринято издание «Собеседника» (Козодавлев стал редактором журнала), решено было открыть первый номер «Фелицей» (Об. Д., 601). Издание «Собеседника» было обусловлено политическими событиями начала 1780-х гг., усилением борьбы Екатерины с дворянской оппозицией, стремлением императрицы «использовать журналистику в качестве средства воздействия на умы, в качестве аппарата для распространения благоприятных для нее истолкований явлений внутриполитической жизни страны» (П. Н. Берков. История русской журналистики XVIII в. М. — Л., 1952, стр. 332). Одной из идей, настойчиво проводившихся Екатериной в огромных «Записках касательно российской истории», была отмеченная еще Добролюбовым мысль о том, что государь «никогда не является виною междоусобий, но всегда решителем распрей, миротворцем князей, защитником правого, если только он следует внушениям собственного сердца. Как скоро он делает несправедливость, которую нельзя скрыть или оправдать, то вся вина слагается на злых советчиков, всего чаще на бояр и на духовенство» (Н. А. Добролюбов. Сочинения, т. 1. Л., 1934, стр. 49). Поэтому «Фелица», панегирически изображавшая Екатерину и сатирически — ее вельмож, пришлась на руку правительству, понравилась Екатерине. Державин получил в подарок от императрицы золотую табакерку с 500 червонцев и был лично представлен ей. Высокие достоинства оды принесли ей успех в кругах наиболее передовых современников, широкую по тому времени популярность. А. Н. Радищев, например, писал: «Преложи многие строфы из оды к Фелице, а особливо, где мурза описывает сам себя, без стихов останется почти та же поэзия» (Полн. собр. соч., т. 2, 1941, стр.217). «У каждого, умеющего читать по-русски, очутилась она в руках», — свидетельствовал Козодавлев («Собеседник», 1784, ч. 16, стр. 8). Само имя «Фелица» Державин взял из «Сказки о царевиче Хлоре», написанной Екатериной II для своего внука Александра (1781). «Мурзой именовал себя автор потому, ...что произошел он от татарского племени; а императрицу — Фелицею и киргизскою царевною для того, что покойная императрица сочинила сказку под именем Царевича Хлора, которого Фелица, то есть богиня блаженства, сопровождала на гору, где роза без шипов цветет, и что, автор имел свои деревни в Оренбургской губернии в соседстве от киргизской орды, которая в подданстве не числилась» (Об. Д., 593). В рукописи 1795 г. (см. выше, стр. 363) толкование имени «Фелица» несколько иное: «премудрость, благодать, добродетель» (Рукописный отдел ГПБ, F. XIV. 16, стр. 408). Имя это образовано Екатериной от латинских слов «felix» — «счастливый», «felicitas» — «счастье».

    Меня меня твой сын препровождает. В сказке Екатерины Фелица дала в проводники царевичу Хлору своего сына Рассудок.

    Мурзам твоим не подражая— т. е. придворным, вельможам. Слово «мурза» употребляет Державин в двух планах. Когда мурза говорит о Фелице, то под мурзой подразумевается автор оды. Когда он говорит как бы о самом себе, тогда мурза — собирательный образ вельможи-придворного.

    Читаешь, пишешь пред налоем. Державин имеет в виду законодательную деятельность императрицы. Налой (устар., простореч.), точнее «аналой» (церк.) — высокий столик с покатым верхом, на который в церкви кладут иконы или книги. Здесь употреблено в смысле «столик», «конторка».

    Коня парнаска не седлаешь. Екатерина не умела писать стихов. Арии и стихи для ее литературных сочинений писали ее статс-секретари Елагин, Храповицкий и др. Парнасский конь — Пегас.

    К духам в собранье не въезжаешь, Не ходишь с трона на Восток — т. е. не посещаешь масонских лож, собраний. Екатерина называла масонов «сектой духов» (Дневник Храповицкого. М., 1902, стр. 31). «Востоками» назывались иногда масонские ложи (Грот, 2, 709—710). Масоны в 80-х гг. XVIII в. — члены организаций («лож»), исповедовавших мистико-моралистическое учение и находившихся в оппозиции екатерининскому правительству. Масонство разделялось на различные течения. К одному из них, иллюминатству, принадлежал ряд руководителей Французской революции 1789 г. В России так называемые «московские мартинисты» (крупнейшими из них в 1780-е гг. были Н. И. Новиков, замечательный русский просветитель, писатель и книгоиздатель, его помощники по издательскому, делу И. В. Лопухин, С. И. Гамалея и др.) были особенно враждебно настроены по отношению к императрице. Они считали ее захватчицей престола и желали видеть на троне «законного государя» — наследника престола Павла Петровича, сына свергнутого с престола Екатериной императора Петра III. Павел, пока ему было это выгодно, весьма сочувственно относился к «мартинистам» (по некоторым свидетельствам, он даже придерживался их учения). Особенно активизировались масоны с середины 1780-х гг., и Екатерина сочиняет три комедии: «Шаман сибирский», «Обманщик» и «Обольщенный», пишет «Тайну противо-нелепого общества» — пародию на масонский устав. Но разгромить московское масонство ей удалось только в 1789—1793 гг. при помощи полицейских мер.

    А я, проспавши до полудни и т. д. «Относится к прихотливому нраву князя Потемкина, как и все три нижеследующие куплеты, который то собирался на войну, то упражнялся в нарядах, в пирах и всякого рода роскошах» (Об. Д., 598).

    Цуг — упряжка в четыре или шесть лошадей попарно. Право езды цугом было привилегией высшего дворянства.

    Это относится также к Потемкину, но «более к гр. Ал. Гр. Орлову, который был охотник до скачки лошадиной» (Об. Д., 598). На конных заводах Орлова было выведено несколько новых пород лошадей, из которых наиболее известна порода знаменитых «орловских рысаков».

    Или кулачными бойцами — также относится к А. Г. Орлову.

    И забавляюсь лаем псов —

    Я тешусь по ночам рогами и т. д. «Относится к Семену Кирилловичу Нарышкину, бывшему тогда егермейстером, который первый завел роговую музыку» (Об. Д., 598). Роговая музыка — оркестр, состоящий из крепостных музыкантов, в котором из каждого рога можно извлечь только одну ноту, а все вместе являются как бы одним инструментом. Прогулки знатных вельмож по Неве в сопровождении рогового оркестра были распространенным явлением в XVIII в.

    Иль, сидя дома, я прокажу. «Сей куплет относится вообще до старинных обычаев и забав русских» (Об. Д., 958).

    «Относится до кн. Вяземского, любившего читать романы (которые часто автор, служа у него в команде, перед ним читывал, и случалось, что тот и другой дремали и не понимали ничего) — Полкана и Бову и известные старинные русские повести» (Об. Д., 599). Державин имеет в виду переводной роман о Бове, который позднее превратился в русскую сказку.

    Но всякий человек есть ложь — цитата из Псалтыри, из 115 псалма.

    Между лентяем и брюзгой. — персонажи сказки о царевиче Хлоре. «Сколько известно, разумела она под первым кн. Потемкина, а под другим кн. Вяземского, потому что первый, как выше сказано, вел ленивую и роскошную жизнь, а второй часто брюзжал, когда у него, как управляющего казной, денег требовали» (Об. Д., 599).

    Деля Хаос на сферы стройно и т. д. — намек на учреждение губерний. В 1775 г. Екатерина издала «Учреждение о губерниях»,— согласно которому вся Россия была разделена на губернии.

    Что отреклась и мудрой слыть. Екатерина II с наигранной скромностью отклонила от себя титулы «Великой», «Премудрой», «Матери отечества», которые были поднесены ей в 1767 г. Сенатом и Комиссией по выработке проекта нового уложения; так же она поступила и в 1779 г., когда петербургское дворянство предложило принять ей титул «Великой».

    В «Наказе» Екатерины II, составленном ею для Комиссии по выработке проекта нового уложения и являвшемся компиляцией из сочинений Монтескье и других философов-просветителей XVIII в., действительно есть ряд статей, кратким изложением которых является эта строфа. Однако недаром Пушкин назвал «Наказ» «лицемерным»: до нас дошло огромное количество «дел» людей, арестованных Тайной экспедицией именно по обвинению «в говорении» «неприличных», «поносных» и пр. слов по адресу императрицы, наследника престола, кн. Потемкина и пр. Почти все эти люди были жестоко пытаемы «кнутобойцей» Шешковским и сурово наказаны секретными судами.

    Там можно пошептать в беседах и т. д. и следующая строфа — изображение жестоких законов и нравов при дворе императрицы Анны Иоанновны. Как отмечает Державин (Об. Д., 599—600), существовали законы, согласно которым два человека, перешептывавшиеся между собой, считались злоумышленниками против императрицы или государства; не выпивший большого бокала вина, «за здравие царицы подносимого», уронивший нечаянно монету с ее изображением подозревались в злом умысле и попадали в Тайную канцелярию. Описка, поправка, подскабливание, ошибка в императорском титуле влекли за собой наказание плетьми, равно как и перенос титула с одной строки на другую. При дворе широко распространены были грубые шутовские «забавы» вроде известной свадьбы князя Голицына, бывшего при дворе шутом, для которой был выстроен «ледяной дом»; титулованные шуты усаживались в лукошки и клохтали курицами и т. д.

    Ты пишешь в сказках поученьи. «Сказки о царевиче Хлоре», «Сказку о царевиче Февее» (см. прим. на стр. 378).

    Не делай ничего худого. «Наставление» Хлору, переложенное Державиным в стихи, находится в приложении к «Российской азбуке для обучения юношества чтению, напечатанной для общественных школ по высочайшему повелению» (СПб., 1781), которая также была сочинена Екатериной для внуков ее.

    Ланцетов средства — т. е. кровопролитие.

    (Тимур, Тимурленг) — среднеазиатский полководец и завоеватель (1336—1405), отличавшийся крайней жестокостью.

    Который брани усмирил и т. д. «Сей куплет относится на мирное тогдашнее время, по окончании первой турецкой войны (1768—1774 гг. — В. З.) в России процветавшее, когда многие человеколюбивые сделаны были императрицею учреждения, как то: воспитательный дом, больницы и прочие» (Об. Д., 600).

    и т. д. Державин перечисляет некоторые законы, изданные Екатериной II, которые были выгодны дворянам-помещикам и купцам: она подтвердила данное Петром III дворянам разрешение совершать заграничные путешествия; разрешила помещикам разрабатывать рудные месторождения в их владениях в собственную пользу; сняла запрещение рубить лес на своих землях без контроля власти; «позволила свободное плавание по морям и рекам для торговли» (Об. Д., 600) и т. д.

    Приложение к оде: «Фелица».

    ЭСКИЗ ПЕРВОНАЧАЛЬНО ЗАДУМАННОЙ ОДЫ К ЕКАТЕРИНЕ[1].

    Ты, которая одна, без помощи министра, по примеру богов, держишь все своею рукою и видишь все своими глазами!

    и моя трепещущая Муза убегает столь чрезмерной тягости и, не будучи в силах говорить достойно о твоих великих делах, боится, коснувшись твоим лаврам, чтоб их не засушить.

    Я не ослепляюсь тщетным желанием и умеряю мой полет по моим слабым силам, и моим молчанием разумнее тех отважных смертных, которые недостойною жертвою оскверняют твои алтари; которые в сем поле, куда их корысть заводит, без сил и духа смеют петь твое имя и которые всякой день безобразным голосом наводят тебе скуку, рассказывая тебе о собственных твоих делах.

    Я не дерзаю опорочивать в них желание тебе нравиться; но к чему, не имев сил, без пользы трудиться и, тебя не похваляя, себя лишь обесславить?

    Чтоб плесть хвалы, то должно быть Виргилию.

    Я не могу богам, не имеющим добродетели, приносить жертвы и никогда и для твоей хвалы не скрою моих мыслей: и сколь твоя власть ни велика, но если бы в сем мое сердце не согласовалось с моими устами, то б никакое награждение и никакие причины не вырвали б у меня ни слова к твоей похвале.

    обогащающую твоих подданных; гордость неприятелей ногами попирающую, нам море отверзающую, и твоих храбрых воинов — споспешествующих твоим намерениям и твоему великому сердцу, все под власть Орла покоряющих; Россию — под твоей державою счастием управляющую, и наши корабли — Нептуна презирающих и досягающих мест, откуда солнце бег свой простирает: тогда, не спрашивая, нравится ль то Аполлону, моя Муза в жару меня предупреждает и тебя хвалит.

    Комментарий Я. Грота

    В 1781 г. была напечатана, в небольшом числе экземпляров, написанная Екатериною для пятилетнего внука ея, великого князя Александра Павловича, Сказка о царевиче Хлоре[2]. Хлор был сын князя, или царя киевского, во время отсутствия отца похищенный ханом киргизским. Желая поверить молву о способностях мальчика, хан ему приказал отыскать розу без шипов. Царевич отправился с этим поручением. Дорогой попалась ему на встречу дочь хана, веселая и любезная Фелица. Она хотела идти провожать царевича, но ей помешал в том суровый муж ея, султан Брюзга, и тогда она выслала к ребенку своего сына, Рассудок. Продолжая путь, Хлор подвергся разным искушениям, и между прочим его зазвал в избу свою мурза Лентяг, который соблазнами роскоши старался отклонить царевича от предприятия слишком трудного. Но Рассудок насильно увлек его далее. Наконец они увидели перед собой крутую каменистую гору, на которой растет роза без шипов, или, как один юноша объяснил Хлору, добродетель. С трудом взобравшись на гору, царевич сорвал этот цветок и поспешил к хану. Хан отослал его вместе с розой к киевскому князю. «Сей обрадовался столько приезду царевича и его успехам, что забыл всю тоску и печаль.... Здесь сказка кончится, а кто больше знает, тот другую скажет».

    Эта сказка подала Державину мысль написать оду к Фелице (богине блаженства, по его объяснению этого имени): так как императрица любила забавные шутки, говорит он, то ода эта и была написана во вкусе ея, на счет ея приближенных. Но Державин боялся дать ход этим стихам, в чем с ним согласны были и друзья его, Н. А. Львов и В. В. Капнист. Ода сделалась известною по нескромности О. П. Козодавлева, который, живя в одном доме с поэтом, однажды случайно увидел ее и выпросил на короткое время (Подробности см. в Объяснениях Державина). Вскоре после того княгиня Е. Р. Дашкова, в качестве директора академии наук, предприняла издание Собеседника любителей российского слова и открыла одою Державина I-ю книжку этого журнала, вышедшую 20 мая 1783 г., в субботу (С-петерб. Ведом. того года № 40). Там на стр. 5—14 эта ода напечатана без всякой подписи, под заглавием: Ода к премудрой киргизкайсацкой царевне Фелице, писанная некоторым татарским мурзою, издавна поселившимся в Москве, а живущим по делам своим в Санктпетербурге. Переведена с арабского языка 1782. К словам: с арабского языка сделана редакциею выноска: «Хотя имя сочинителя нам и неизвестно; но известно нам то, что сия ода точно сочинена на российском языке». Прибавим, что она написана в исходе 1782 г.

    В Объяснениях своих поэт замечает, что он назвал Екатерину киргиз-кайсацкою царевною еще и потому, что у него были деревни в тогдашней оренбургской области, по соседству с киргизскою ордою, подвластною императрице. Ныне эти имения находятся в бузулуцком уезде самарской губернии.

    его, генерал-прокурора кн. Вяземского. Вообще это сочинение имело решительное влияние на всю дальнейшую судьбу поэта.

    Новая ода произвела много шуму при дворе и в петербургском обществе. Екатерина рассылала ее (конечно в отдельных оттисках) к своим приближенным и в каждом экземпляре подчеркивала то, что прямее относилось к лицу, которому он был назначен. Слава Державина утвердилась; она откликнулась и в Собеседнике, где с тех пор заговорили о нем и в прозаических статьях, и в стихах, называя его мурзою, арабским переводчиком и т. п. В следующих книжках журнала явилось четыре обращенные к нему стихотворения, между которыми три послания: В. Жукова, Сонет к сочинителю оды к Фелице (ч. III, стр. 46); М. Сушковой[3], Письмо Китайца к татарскому мурзе (ч. V, стр. 5—8); О. Козодавлева, Письмо к татарскому мурзе (ч. VIII, стр. 1—8); Е. Кострова, Письмо к творцу оды, сочиненной в похвалу Фелицы (ч. X, 25—30). «Во всех этих стихотворениях, не отличающихся особенным достоинством, хвалят Державина не столько за хорошие стихи, сколько за то, что он писал без лести» (Соч. Добролюбова, т. I, стр. 74). Сверх того, о Фелице и сочинителе ея с похвалою упоминается в стихотворениях Собеседника: Княгине Е. Р. Дашковой (ч. VI, стр. 20) и К другу моему (ч. VII, стр. 40).

    По поводу похвальных стихов Державину, появившихся вслед за Фелицею, г. Галахов так определяет значение этой оды в нашей литературе: «Стихотворение, подписанное буквами О. К. (Осип Козодавлев), «говорит, что Державин проложил новый путь на Парнасс, что

    … кроме пышных од,
    Во стихотворстве есть „иной, хороший род“.
    

    Признаки этого нового стихотворного рода указаны его противоположностью пышным одам. Оды, замечает Собеседник в одной статье[4], наполненные именами баснословных богов, наскучили и служат пищею мышам и крысам; Фелица написана совсем иным слогом, как прежде такого рода стихотворения писались. В другом стихотворении, Кострова, также признается за Державиным слава обретения нового и непротоптанного пути: ибо в то время, как слух наш оглох от громких тонов, Державин сумел без лиры и Пегаса воспеть простым слогом деяния Фелицы; ему дана была способность и важно петь и играть на гудке.... Назвав Державина певцом Фелицы, современники его дали знать, «что особенность его, как поэта, ярко выступила в этой пьесе. Справедливое проименование до сих пор не потеряло своей силы: для нас Державин тоже певец Фелицы; певцом Фелицы останется он и для дальнейшего времени» (Предисловие к Исторической Христоматии нов. периода русск. Словесности, т. I, стр. II).

    Радищева, ч. IV, стр. 82).

    По всей вероятности, ода к Фелице, при появлении ея в Собеседнике, напечатана была и отдельными оттисками. В издании 1798 г. (стр. 69) она носит еще прежнее длинное заглавие; в издании 1808 г. (ч. I, XII) она озаглавлена уже просто: Фелица.

    Значение рисунков (Олен.): 1) Фелица указывает царевичу гору, на которой растет роза без шипов; 2) предметом служит последний стих 8-й строфы: «Лечу на резвом бегуне».

    1. Этот эскиз найден нами в бумагах Державина и написан на особом листке собственной его рукою; судя по характеру почерка, он относится еще к семидесятым годам (ср. выше, стр. 147, примеч. 34 к Фелице). Весьма замечателен выраженный в нем взгляд Державина на отношение его, как поэта, к Екатерине и на долг искренности в похвалах сильным. Это как бы авторская исповедь певца Фелицы. Исчислим здесь все те стихотворения Державина, которые были написаны им до Фелицы в честь Екатерины II:

        1767 г. 	Надпись на шествие ея в Казань.
                     	»на маскарад, бывший в Казани.
                    	»на поднесение ей титула Великой.
        	        Ода Екатерине II.
        1772. * 	Надпись на победы ея над Турками.
               	Отрывок.
        1775. 	Две из Читалагайских од.
        1776. 	Надпись на открытие наместничеств.
        1779. 	Песнь Екатерине Великой.
        1780. * 	Ода на отсутствие ея в Белоруссию.
    

    2. Бакмейстера Russische Bibliothek, ч. VII, стр. 540. По Сопикову (ч. IV, № 10.301), сказка эта явилась не прежде 1782 г.; но из Russ. Bibliothek видно, что даже и немецкий перевод ея был издан уже в 1781, Ср. Russ. Bibl., ч. VIII, стр. 54.

    3. В Собеседнике означены только начальные буквы ея имени, но г. Лонгинов указал настоящее имя этого автора (Соврем. 1857 г., № 5, статья Библиографич. записки, стр. 69). Марья Васильевна Сушкова была урожденная Храповицкая.

    4. Исторические, философические, политические и критические рассуждения о причинах возвышения и упадка книги Собеседник (ч. XVI, стр. 6).

    Разделы сайта: