• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой (tolstoy-lit.ru)
  • Желание зимы. Его милости разжалованному отставному сержанту, дворянской думы копиисту, архивариусу без архива, управителю без имения и стихотворцу без вкуса

    ЖЕЛАНИЕ ЗИМЫ
    его милости разжалованному отставному сержанту, дворянской
    думы копиисту, архивариусу без архива, управителю вез имения
    и стихотворцу вез вкуса.


    На кабаке Борея
    Эол ударил в нюни;
    От вяхи той бледнея,
    Бог хлада слякоть, слюни
    Из глотки источил,
    Всю землю замочил.

    Узря ту Осень шутку,
    Их вправду драться нудит,
    Подняв пред нами юбку,
    Дожди, как реки, прудит,
    Плеща им в рожи грязь,
    Как дуракам смеясь.

    В убранстве козырбацком,
    Со ямщиком-нахалом,
    На иноходце хватском,
    Под белым покрывалом —
    Бореева кума,
    Катит в санях Зима.


    В шубеночке атласной,
    Чтоб Осень, баба злая,
    На астраханский красный
    Не шлендала кабак
    И не кутила драк.

    Кати к нам, белолика,
    Кати, Зима младая,
    И, льстя седого трыка
    И страсть к нему являя,
    Эола усмири,
    С Бореем помири.

    Спеши, и нашу музу,
    Кабацкую певицу,

    Наполнь хмельного грузу,
    Наладь ее скрипицу!
    Строй пунш твоей рукой,
    Захарьин! пей и пой.

    Пой, только не стихеры,
    И будь лишь в стойке дивен,
    На разные манеры
    Ори ширенъ да вирень,
    Да .
    О, пьяна голова!

    1787


    Примечания

    Желание зимы. Его милости разжалованному отставному сержанту, дворянской думы копиисту, архивариусу без архива, управителю без имения и стихотворцу без вкуса (стр. 117). Впервые — Грот, т. 3, стр. 343, в первой редакции с вариантами из второй. Вторая редакция — Гуковский, стр. 394. Печ. по рукописи второй редакции. Посвящено П. М. Захарьину (1750—1800), Козловскому «однодворцу», впоследствии писателю. В 1786 г. он произнес речь, написанную Державиным и посвященную открытию в Тамбове народного училища (см. у Грота, 7, 129). (В. Б. Шкловский бездоказательно утверждает, что «Державин присвоил речь Захарьина». — См. его книгу «Чулков и Левшин». Л., 1933, стр. 195). Речь произвела подлинный фурор, в том же году она была напечатана в трех журналах, а в конце 1787 или в начале 1788 г.— отдельным изданием в Тамбове. «Зрители (т. е. слушатели. — В. З.) надавали столько оратору денег, что он несколько недель с приятелями своими не сходил с кабака» (Грот, 6, 584). В позднейшей рукописи Державин сделал примечание к заглавию: «Сей однодворец, к которому сия ода писана, имел большие природные способности к сочинению романов, что доказывает повесть его об Арфаксаде, в стихотворениях же не было вкуса, но непреодолимою побежден страстию к пьянству, от которой был удерживаем разными средствами сочинителем сей оды; но как ничто не успело, то в шутку над ним и написана сия площадная пьеса» (Грот, 3, 343—344).

    Нюни — губы.

    Вяха — удар, затрещина, тумак; чудо, нежданое (Даль).

    Козырбаикий — возможно, молодецкий; может быть, Державин произвел это прилагательное от слова «козырь», которое в старину значило «высокий стоячий воротник» (Даль), т. е. «зимний», «теплый».

    Астраханский Красный кабак — вероятно, название одного из тамбовских кабаков, помещавшегося на дороге Тамбов — Астрахань.

    Шлендать —

    Трык — ветреник, модник.

    Пой, только не стихеры. «Покушался было он (Захарьин. — В. З.В. З.) и перелагать в стихи псальмы; но Гавриил, митрополит санктпетербургский и новгородский не опробовал оные» (т. е. не «апробовал», не утвердил, не одобрил) (Грот, 3, 345).

    И будь лишь в стойке дивен —

    Возможно, это переделанный припев из «Хора ко гордости» Сумарокова (напечатан в книге «Торжествующая Минерва», СПб, 1763): «Шерин да берин Лис тра фа». «Не исключена, впрочем, возможность обратного хода, т. е. что Сумароков заумно спародировал ходившую песню» (Гуковский, 548).

    Разделы сайта: