• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой А.Н. (tolstoy-a-n.lit-info.ru)
  • Даше приношение

    Даше приношение

    
    
    Ты со мной вечор сидела,
    Милая, и песню пела:
    «Сад нам надо, сад, мой свет!»
    Я хоть думал: денег нет;
    Ho, любя, как отказаться?
    Стал ходить и домышляться,
    Как тебе в том пособить,
    Как бы саду быть.
    Но как утро вечера хитрее,
    Буду завтра я умнее!
    Лег я спать и вижу сон:
    Мне явился Аполлон!
    Вкруг чела его круг звезд сияет;
    Сам на лире он играет,
    Перстами по струнам бьет,
    И огонь от них течет,
    Как с лампад лучи струятся.
    Ночь светлеет, взоры тмятся
    От божественных красот!
    От волшебного бряцанья,
    Его гласа восклицанья,
    Вижу я, мой сад растет!
    Из земли выходят дубы мшисты,
    В воздух бьют ключи сребристы,
    Рыбы ходят по прудам,
    Птицы райски по кустам,
    Лани белы, златороги
    Через желтые дороги,
    Через холмы скачут скользки
    И коты кричат заморски.
    Бог лучистый, бог, сотворший сад
    Бросил на меня свой взгляд:
    «Я», сказал, «тебе дал лиру,
    Ты воспел уж ей харит.
    Для чего же миру
    Еще глас твой не гремит?
    Зачинай! река златая,
    Изобилье проливая,
    Ha карман твой потечет, —
    Удивится свет.»
    Он сказал и сам сокрылся
    Средь златых, лазурных туч.
    Я вспрянул и пробудился;
    Вижу; солнца луч
    От востока сквозь окно сияет
    И струею золотой
    Течет точно как живой,
    Над лицом моим играет
    Средь завесы вкруг одра зеленой.
    Встал я, богом озаренный[1] ,
    Показал тебе свет сей.
    И тут воле я твоей
    Уж безмолвно покорился.
    Взял я лиру и на ней,
    Разогрев холодну кровь,
    Петь из шутки покусился
    Нежную любовь;
    А ко мне Анакреон,
    Лель, Амур, Эрот и Купидон,
    С ними вместе ты
    На совет пришли,
    Вкус и знанья принесли,
    Чтоб поэзии мечты,
    Тень мешать уметь приятно с светом,
    А тебе, душе моей,
    Дар принес я сей,
    He для славы, —
    Для забавы
    В скучные твои часы,
    Когда сморщишь ты красы.
    Ты заметь: сбудется ль сон?
    Прав ли будет Аполлон
    С толь приятным мне обетом?
    
    1797
    
    
    
          Варианты
    
        Вм. ст. 2—11:
    И одну ты песню пела. «Сад мне надо, сад, мой свет». А тебе я: денег нет. «Как же ты свой век трудился, — Саду даже не добился? А по нашим суетам, Некуда и выйти нам. Но дела твои спорее Пойдут от саду, скорее». — Прихоть! прихоть! по делам He гуляют по садам. «Да ты пишешь и стихами, И широкими шагами Топ по комнате, да топ, Будто буря, морща лоб; To вперед, то взад летаешь, Тенью мне в глаза мелькаешь: Успокой мой дух!» — Хорошо, мой друг! Я сказал и поклонился, Сам в постелю торопился, Лег, заснул и вижу сон. (Зачеркнутая редакция).
        Ст. 13:
    Вкруг чела из звезд венец сияет.
        Ст. 15—18:
    В струны перстами бьючи; С струн так звоны, как лучи От лампад по тме струятся, Блещут в очи, очи тмятся …
        Ст. 21:
    Песен, гласа. …
        Ст. 31:
    … сей мне сад.
        Ст. 35:
    Для чего же с нею миру
        Ст. 37—40:
    Ну, зачни. … Изобильная такая В миг единый потечет, … Что дивиться будет свет.
        Ст. 43:
    Я вздрогнул …
        Ст. 47:
    Так трепещет …
        Ст. 49—51:
    Внутрь … Встал я, светом … Показал тебе луч сей.
        Ст. 60—61:
    Caфo, Львов, а с ними ты На беседу все пришли.
        Ст. 64:
    Тень смешать приятно с светом.

    Комментарий Я. Грота

    Во II-м Томе (стр. 364) было уже сказано о происхождении этой неконченной пьесы и о связи ее с позднейшим, помещенным там стихотворением: Приношение красавицам. Имя Даши означает вторую жену Державина, для угождения которой он, как упоминается в пьесе, предпринял сочинение Анакреонтических песней, желая доставить ей средства развести при доме сад.

    Стихи Даше приношение сохранились целиком только в черновом подлиннике, в рукописи казанского университета (Том I, стр. XV), по которой они были напечатаны в Библиографических Записках 1859 г., № 11. По той же рукописи печатаются они и здесь с исправленным чтением некоторых стихов.

    К этому стихотворению, как служащему дополнением Анакреонтических песней, прилагаются два рисунка, в подлиннике сделанные при жизни Державина. Первый был приготовлен к Приношению красавицам, но мы заменили его (Том II, стр. 364) другою, первоначально заказанною поэтом виньеткою из отдельного издания Анакреонтических песней; другой рисунок заимствуем из III-го тома издания 1808 года, где он является на 1-ой странице, над заглавием той же пьесы.

    Разделы сайта: