• Приглашаем посетить наш сайт
    Булгаков (bulgakov.lit-info.ru)
  • Скромность

    СКРОМНОСТЬ


    Тихий, милый ветерочек,
    Коль порхнешь ты на любезну,
    Как вздыханье ей в ушко шепчи;
    Если спросит, чье? — молчи.

    Чистый, быстрый ручеечек,
    Если встретишь ты любезну,
    Как слезинка ей в лицо плещи;
    Если спросит, чья? — молчи.

    Ясный, ведренный денечек,
    Как осветишь ты любезну,
    Взглядов пламенных ей брось лучи;
    Если спросит, чьи? — молчи.

    Темный, миртовый лесочек,
    Как сокроешь ты любезну,
    Тихо веткой грудь ей щекочи;
    Если спросит, кто? — молчи.

    1791


    Примечания

    Скромность (стр. 178). Впервые — Ан. п., стр. 77. Печ. по Изд. 1808 г., т. 3, стр. 83. Первая редакция стихотворения состоит всего из 9 строк:


    Коль порхнешь к моей любезной,
    Скажи, что ты вздыханье,
    Но чье, о том молчи.
    Чистый, быстрый ручеечек,

    Скажи ей, что ты слезы;
    Но кто их проливает,
    О том ты не журчи.

    Это буквальный перевод и даже с соблюдением размера подлинника (кроме 1 и 5 строк) девятистишия из кантаты «Amor timido» («Скромность любви» или «Любовная скромность») итальянского поэта XVIII в. Метастазио (с подстрочника, выполненного Н. А. Львовым):


    Se trovi il car oggetto
    Digli che sei sospiro;
    Ma non gli dir di chi.

    и т. д.

    «Тихий ветерочек, если найдешь предмет моей любви, скажи, что ты вздыхаешь, но не говори, кто ты» и т. д.). Вторая редакция стихотворения Державина уже не столько перевод, сколько самостоятельное произведение, как в отношении ритмики, так и по содержанию (две последний строфы прибавлены Державиным).

    Разделы сайта: