ВЕЛЬМОЖА
Не украшение одежд
Хочу достоинствы я чтить,
Кого ни знатный род, ни сан,
Ни счастие не украшали; Но кои доблестью снискали Себе почтенье от граждан.
Кумир, поставленный в позор,
Не перлы перские на вас
Осел останется ослом,
Каких ни вымышляй пружин.
Оставя скипетр, трон, чертог,
Великий Петр, как некий бог,
Блистал величеством в работе: Почтен и в рубище герой! Екатерина в низкой доле И не на царском бы престоле Была великою женой.
И впрямь, коль самолюбья лесть
Вельможу должны составлять
А ты, вторый Сарданапал!
На то ль тебе пространный свет,
Там воды в просеках текут
Орел, по высоте паря,
А там израненный герой,
А там! вдова стоит в сенях
А там на лестничный восход Он хочет руку ту простерти
Для хлеба от тебя куска.
А там, где жирный пес лежит,
«Мне миг покоя моего
Блажен народ, который полн
Блажен народ! где царь главой,
Сим твердым узлом естества Иных вам нет, как быть правдивым;
Как блюсть народ, царя любить, О благе общем их стараться, Змеей пред троном не сгибаться, Стоять и правду говорить.
О росший бодрственный народ,
И в наши вижу времена
Тебе, герой! желаний муж!
Пари, и с высоты твоей Ноябрь 1794 |
Примечания
Вельможа (стр. 211). Впервые Изд. 1798 г., стр. 285. Печ. по Изд. 1808 г., т. 1, стр. 209, с небольшими поправками, сделанными в личном экземпляре Державина. Еще в 1774 г. он написал оду «На знатность» (опубликована в первом напечатанном Державиным сборнике его стихов: «Оды, переведенные и сочиненные при горе Читалагае» без имени автора, без обозначения места и года печати, вышедшем в 1776 г. в Петербурге), из которой ряд строк вошел в оду «Вельможа». Ода сразу же получила широкую известность и распространялась в списках. 6 декабря 1794 г. Бантыш-Каменский писал кн. Куракину: «Появилось еще здесь едкое сочинение «Вельможа». Все целят на Державина, но он отпирается» («Русский архив», 1876, стр. 400).
Поставленный в позор выставленный напоказ.
Перлы перские персидский жемчуг.
Бразильски звезды бриллианты.
Калигула! твой конь в сенате. Римский император Гай Цезарь Калигула (1241 гг.), отличавшийся крайней жестокостью и самодурством, по преданию, назначил своего коня консулом (высшая государственная должность).
Он только хлопает ушами. «Автор, присутствуя тогда в сенате, видел многих своих товарищей без всяких способностей, которые, слушая дело, подобно ослам, хлопали только ушами» (Об. Д., 633).
Чтоб мужу бую умудриться. Т. е. глупому человеку сделаться мудрым. Державин указывает, что эти стихи относятся к генерал-прокурору сената А. Н. Самойлову (17441814) (Об. Д., 633).
Всяк думает, что я Чупятов. лент и медалей, будто бы присланных его невестой, мароккской принцессой (Об. Д., 634). Смысл этих стихов Державина заключается в том, что всякий, кто не имеет истинных заслуг перед государством, похож в своих орденах на Чупятова.
А ты, второй Сарданапал. Сарданапал Царь древней Ассирии. Имя его в литературе эпохи классицизма было нарицательным для обозначения человека, окружившего себя сказочной роскошью и погрузившегося в разврат. Из Об. Д. видно, что эта и последующие строфы относятся к ряду крупнейших вельмож екатерининского двора Потемкину, Безбородко, Зубову и другим (Об. Д., 635).
Мусия мозаика.
Токай город в Венгрии, в окрестностях которого производится знаменитое токайское вино.
Левант т. е. Турция.
Цирцея «Одиссея»).
А там израненный герой. «Многие седые заслуженные генералы у кн. Потемкина и гр. Безбородко и у прочих вельмож сиживали часто несколько часов в передней между их людей, покуда они проснутся и выйдут в публику» (Об. Д., 635).
А там вдова стоит в сенях. «Вдова Костогорова, которой был муж полковник, оказывал многие услуги Потемкину и был из числа его приближенных, имел несчастие, поссорясь за него, выйти на поединок с известным Иваном Петровичем Горичем, храбрым человеком, который уже после был генерал-аншефом; сей убил его выстрелом из пистолета, как говорили тогда, умышленно тремя пулями заряженного; вдова Костогорова после смерти мужа, прося покровительства князя, часто хаживала к нему и с грудным младенцем на руках стаивала, ожидая на лестнице его выезду» (Об. Д., 635).
Ты спишь. «Сибаритяне (жители древнегреческого города Сибариса. В. З.) были народ роскошный, изнеженный, который все свое блаженство поставлял в сластолюбии» (Об. Д., 635).
И сил у рук не отнимает. «Императрица давала нередко волю любимцам своим вмешиваться в дела других министров, как то гр. Зубов чрез генерал-прокурора Самойлова делал что хотел» (Об. Д., 635).
«Славный сенатор кн. Яков Федорович Долгоруков, который разодрал определение сената, подписанное Петром I» (Об. Д., 635). В Об. Д. вместо «бесстрашный» значится «бессмертный». Этот эпизод описан и у Пушкина (Полное собрание сочинений, изд. АН СССР, т. VIII. М.-Л., 1949, стр. 90).
Того я славного Камила. «Камилл был консул и диктатор римский, который, когда не было в нем нужды, слагал с себя сие достоинство и жил в деревне. Сравнение сие относится к гр. Румянцеву-Задунайскому, который, будучи утесняем через интриги кн. Потемкина, считался хоть фельдмаршалом, но почти ничем не командовал, жил в своих деревнях. Но по смерти кн. Потемкина, получа в свое повеление армию, командовал оною и, чрез предводительство славного Суворова обезоружа Польшу, покорил оную российскому скипетру» (Об. Д., 635636).
Румяна вечера заря! «Стих, изображающий прозвище (т. е. фамилию. В. З.), преклонность лет и славу Румянцева» (Об. Д., 636).