• Приглашаем посетить наш сайт
    Цветаева (tsvetaeva.lit-info.ru)
  • Флот

    ФЛОТ


    Он, белыми взмахнув крылами
    По зыблющей равнине волн,
    Пошел, — и следом пена рвами
    И с страшным шумом искры, огнь

    Под ним в пучине загорелись,
    С ним рядом тень его бежит;
    Ширинки с шлемов распростерлись,
    Горе пред ним орел парит.

    Водим Екатерины духом,
    Побед и славы громкой сын,
    Ступай еще, и землю слухом
    Наполнь, о росский исполин!
    Ты смело Сциллы и Харибды
    И свет весь прежде проходил, —
    То днесь препятств какие виды?
    И кто тебе их положил?

    Ступай, — и стань средь океана,
    И брось твоих гортаней гром.
    Европа, злобой обуянна,
    И гидр лилейных бледный сонм
    От, гроз твоих да потрясется,

    Та дщерью божьей наречется,
    Кто даст смущенным царствам мир.

    12 июня 1795


    Примечания

    Флот (стр. 222). Впервые — «Приятное и полезное препровождение времени», 1795, ч. 7, стр. 7, с пометой на месте подписи: «Из Петербурга — от неизвестной особы». С поправками и под заглавием «Флот. 1795 года, июня 2 дня» — Изд. 1798 г., стр. 369. Печ. по изд. 1808 г., т. 1, стр. 298. Сочинено по поводу отплытия объединенного флота разных государств под русским флагом с целью военных действий против французского республиканского флота.

    Ширинки с шлемов распростерлись. «На касках у военных российских были лопасти, которыми они завязывались во время стужи; то и воображает поэт, что они ветром распростерлись во время хода корабля» (Об. Д., 651).

    Ты смело Сциллы и Харибды. Т. е. морские опасности и препятствия. Сцилла и Харибда — олицетворения утеса и водоворота, находящихся в проливе между Италией и Сицилией (заимствован из древнегреческих мифов).

    И гидр лилейных бледный сонм. Лилейные — французские (во французском гербе до Великой французской революции было три белых лилии). Сонм гидр — революционные клубы и собрания (в античных мифах гидра — стоглавое чудовище, побежденное Геркулесом, а под Геркулесом Державин неоднократно подразумевал Россию, побеждающую республиканскую Францию. См., напр., стихотворение «На переход Альпийских гор», комментарии и рисунок к нему (Грот, 2, 278).

    Людвиг — Людовик XVI.

    Комментарий Я. Грота

    Сочинено 2 июня 1795 г. на отплытие эскадры, состоявшей из кораблей разных морских держав, под прикрытием русского флага, во время французской революции (Об. Д.). Напечатано в изданиях, 1798 г., стр. 369, с означением в заглавии года и дня, и 1808, ч. I, LV.

    Значение приложенных рисунков: 1) Орел, неся флаг российский, с начертанием имени Петра В., показывает путь Нептуну; 2) медаль, представляющая корабль в полном ходу, пред которым Геркулес убивает гидру (рукоп.).

    1. Пошел, — и следом пена рвами. — Ср. во 2-й оде Ломоносова, строфы 22 и 23, в которых русский флот уподобляется грозному исполину, особенно 5-й и 6-й стих последней из этих строф:

        Вослед за скорыми кормами
        Спешит седая пена рвами,
    

    которые в экземпляре сочинений Ломоносова, принадлежавшем Державину, подчеркнуты. Там же против 22-й строфы нашли мы заметку Державина: «Живая картина ужаса». См. выше, стр. 347, примеч. 14 к оде На взятие Измаила.

    2. Ширинки с шлемов распростерлись. — На касках у русской армии были лопасти, которыми обвязывались во время стужи (Об. Д.).

    3. Ты смело Сциллы и Харибды и проч. — Это относится к пути, пройденному русским флотом в 1770-х гг., когда он был послан в Архипелаг против Турок (Об. Д.).

    Разделы сайта: