• Приглашаем посетить наш сайт
    Иностранная литература (ino-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "LUND"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Победа красоты
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    2. Алексеев М. П.: Державин и сонеты Шекспира
    Входимость: 1. Размер: 30кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Победа красоты
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: грозил. 2. Она копья непобедима Ко ополченью не взяла, Противу льва неукротима С Олимпа Геву призвала[1]. 3. Пошла — и под оливой стала, Блистая легкою броней; Младую Нимфу обнимала, Сидящую в тени ветвей. 4. Лев шел — и под его стопою Приморский влажный брег дрожал; Но, встретясь вдруг со красотою, Как солнцем пораженный, стал. 5. Вздыхал и пал к ногам лев сильный, Прелестну руку лобызал, И чувства кроткия, умильны В сверкающих очах являл. 6. Стыдлива дева улыбалась, На молодого льва смотря; Кудрявой гривой забавлялась Сего звериного царя. 7. Минерва мудрая познала Его родящуюся страсть, Цветочной цепью привязала И отдала любви во власть. 8. Не раз потом уже случалось, Что ум смирял и ярость львов; Красою мужество сражалось, И побеждала все — любовь. 1796 Приложения к пьесе: «Победа Красоты». По поводу праздников, которые давались в честь короля Густава Адольфа, Державин написал еще три стихотворения. 1. Выше, стр. 313, мы поместили по изданию 1808 г. и на основании Объяснений Державина Хор на шведский мир. Но из рукописи, которой мы тогда не имели в виду, оказывается, что это стихотворение не было сочинено в 1790 году, а переделано гораздо позже из другого, относящегося к одной эпохе с Победою красоты и вызванного тем же обстоятельством. Сравнение обеих пьес показывает, что в позднейший хор перешли из первоначального только 1-й куплет и три стиха припева. Приводим здесь весь Хор в том виде, как он был написан в 1796 году, и под тогдашним его заглавием: Хор для концерта на помолвку короля шведского с великою княжною Александрою Павловною. Орлы и львы соединились, Героев храбрых полк возрос, С громами громы помирились, Поцеловался с Шведом Росс. Сияньем, Север, украшайся, Блистай, Петров и Карлов дом; Екатерина, утешайся Сим славным рук твоих плодом. Гряди, монарх, на высоту, Как солнце, в брачный твой чертог; Являй народам красоту В лучах любви твоей, как бог! Сияньем, Север, украшайся, Блистай, Петров и Карлов дом; Екатерина, утешайся Сим...
    2. Алексеев М. П.: Державин и сонеты Шекспира
    Входимость: 1. Размер: 30кб.
    Часть текста: известно русским читателям. Напомним текст этого небольшого стихотворения об Амуре (Купидоне), заснувшем в тенистой роще, и о нимфах, окунувших его факел в соседний источник: Горячий ключ Под свесом шумных тополовых Кустов, в тени, Кипридин сын Покоился у вод перловых, Биющих с гор, и факел с ним Лежал в траве, чуть-чуть куряся. Пришли тут нимфы и, дивяся, "Что нам! — сказали, — как с ним быть? Дай в воду, в воду потопить! А с ним и огнь, чем все сгорают!" И вот! — кипит ключ пеной весь; С купающихся нимф стекают Горящие струи поднесь. Среди многих параллелей, которые это стихотворение имеет в различных литературах Западной Европы, наибольшей известностью пользуются два сонета Шекспира (153-й и 154-й), написанные на ту же тему. Сходство "Горячего ключа" Державина с указанными английскими сонетами настолько велико, что безусловно требует особого объяснения. Стоит воспроизвести здесь также оба сонета Шекспира, чтобы удостовериться в тематической близости к ним "Горячего ключа" Державина. Мы цитируем их ниже в русских переводах С. Маршака, поскольку английских подлинников этих сонетов Державин знать не мог и даже едва ли знал что-либо об их авторе. Первый из указанных сонетов Шекспира (№ 153) начинается следующими стихами: Cupid laid by his brand, and fell asleep; A maid of Dian's this advantage...