• Приглашаем посетить наш сайт
    Сумароков (sumarokov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "CAR"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Приложение XV.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    2. Скромность
    Входимость: 1. Размер: 3кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Приложение XV.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: быть и еще что нибудь такое, с чем вас поздравить, так уж кстате. Однако знаете ли вы что я в превеликих трусостях был, и теперь еще есть, даром что вам Николай Александрович сказывал, что не я турок боюсь, а турки меня боятся 3 . Ну, да Бог милостив! Только проклятая язва, лишь бы та отстала; а с турками сладить можно. Землетрясение? ну что ж! бежать только в поле заставляет, лишь бы не во сне домом покрыло. В прочем как же быть! взявшись за гуж не говори, что не дюж: un peu trival, surtout quand on ecrit a une belle, mais pour le coup je ne trouve rien de plus elegant 4 — всему то время есть. Пройдет, «car tout passe» 5 . Извините что я письмом моим на шалуна похож; ну да ведь не плакать же стать о том что — произвели. Право, сударыня, ажно больно, так весело! Не хочу больше и говорить. Простите; да здравствуйте ж смотрите. Целую вам ручку. Хотелось бы вам 6 чтоб я нашел свою выгоду в том что меня турки бояться? Однако етова то уж нет. Да Христос с ними! дай Бог только здорову быть. Так тебя произвели, друг мой Николай Александрович? Ну, здравствуй брат! Кому ж ты прежде всех о том сказать успел, приехав в дом к Марьи Алексеевне? Ей самой что ли? или кому ни случилось. Пожалуй, чево доброва; ведь ты иногда такая рожа в таких случаях, что уж сама на себя не похожа. Отбрани вак хочешь, а я уж свое взял. — Ну слава Богу! по маленьку, по маленьку. Отпиши же смотри, (parcedure tu vais presenter a L`Imper des desseins du chapitre de St Wladimir 7 ) что такое и пр: — Не очень у нас смирно 8 говорят у вас? и у нас тоже говорят. Убежища мне искать? Хорошо, если успею. Здесь между протчем, все будучи беспокойными слухами 9 заняты, успели меня уже иные турками повысить, другие в ...
    2. Скромность
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Скромность СКРОМНОСТЬ Тихий, милый ветерочек, Коль порхнешь ты на любезну, Как вздыханье ей в ушко шепчи; Если спросит, чье? — молчи. Чистый, быстрый ручеечек, Если встретишь ты любезну, Как слезинка ей в лицо плещи; Если спросит, чья? — молчи. Ясный, ведренный денечек, Как осветишь ты любезну, Взглядов пламенных ей брось лучи; Если спросит, чьи? — молчи. Темный, миртовый лесочек, Как сокроешь ты любезну, Тихо веткой грудь ей щекочи; Если спросит, кто? — молчи. 1791 Примечания Скромность (стр. 178). Впервые — Ан. п., стр. 77. Печ. по Изд. 1808 г., т. 3, стр. 83. Первая редакция стихотворения состоит всего из 9 строк: Тихий, милый ветерочек, Коль порхнешь к моей любезной, Скажи, что ты вздыханье, Но чье, о том молчи. Чистый, быстрый ручеечек, Коль встретишься где с нею, Скажи ей, что ты слезы; Но кто их проливает, О том ты не журчи. Это буквальный перевод и даже с соблюдением размера подлинника (кроме 1 и 5 строк) девятистишия из кантаты «Amor timido» («Скромность любви» или «Любовная скромность») итальянского поэта XVIII в. Метастазио (с подстрочника, выполненного Н. А. Львовым): Placido zefiretto, Se trovi il car oggetto Digli che sei sospiro; Ma non gli dir di chi. и т. д. (Подстрочный перевод: «Тихий ветерочек, если найдешь предмет моей любви, скажи, что ты вздыхаешь, но не говори, кто ты» и т. д.). Вторая редакция стихотворения Державина уже не столько перевод, сколько самостоятельное произведение, как в отношении ритмики, так и по содержанию (две последний строфы прибавлены Державиным).