• Приглашаем посетить наш сайт
    Жуковский (zhukovskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "DELICATE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Венерин суд
    Входимость: 1. Размер: 5кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Венерин суд
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: 40-й анакреонтической оде. Венерино дитя — Эрот. Комментарий Я. Грота Эта Анакреоновская ода (Εἰς Ἔρωτα, XL и 33) есть одна из тех, которые чаще всего были переводимы на разные языки, в том числе и на русский. Львов в примечании к ней говорит: «Ода сия столько почтена не токмо учеными нынешнего века, но и древними, что и самый замыслами обильный Теокрит из некоторых частных ея красот составил идиллию» (Анакреон, Спб. 1794, стр. 186). И другой переводчик Анакреона, Мартынов (Греч. классики, ч. XXXIII, кн. 26, Спб. 1829, стр. 195), замечает: «Эта песнь трогательнее всех Анакреоновых песней». Впрочем тут Мартынов только повторяет, без указания источника, суждение старинного французского переводчика Анакреода (Longepierre, Париж, 1692, стр. 204): «De toutes les odes d’Anacreon voicy celle qui m’a toujours le plus touche. — La fiction en est toute ingenieuse et toute charmante, l’expression delicate et fine, enfin ce n’est que graces et que beautez.» Много спорили о том, чье стихотворение — Анакреона или Феокрита — заслуживает предпочтения. Один из новейших немецких критиков, Штарк, находит у Феокрита более простоты и сжатости, и потому считает его первоначальным автором, в Анакреоновской же оде видит только подражание (Stark, Quaest. Anacreontic., Лейпц. 1846, стр. 82). Державин сперва перевел ее...