• Приглашаем посетить наш сайт
    Есенин (esenin-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "SIE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Данько Е. Я.: Изобразительное искусство в поэзии Державина. Глава 2
    Входимость: 6. Размер: 88кб.
    2. Алексеев М. П.: Державин и сонеты Шекспира
    Входимость: 3. Размер: 30кб.
    3. Роте X.: "Избрал он совсем особый путь" (Державин с 1774 по 1795 г.)
    Входимость: 2. Размер: 33кб.
    4. Цепочка
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    5. Данько Е. Я.: Изобразительное искусство в поэзии Державина
    Входимость: 1. Размер: 69кб.
    6. К графу П.А. Палену. 25 мая 1800.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    7. Оковы
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    8. Павлин
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    9. Ода на ласкательство (Перевод из Фридриха II)
    Входимость: 1. Размер: 8кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Данько Е. Я.: Изобразительное искусство в поэзии Державина. Глава 2
    Входимость: 6. Размер: 88кб.
    Часть текста: зданиями. Гваренги построил дом Академии Наук, Эрмитажный театр, Государственный банк. Камерон воздвиг свою колоннаду в б. Царском Селе и строил дворец в б. Павловске. Львов выстроил здание почтамта. Облицовка набережных Невы гранитом была закончена. Число произведений скульптуры и живописи также возросло в столице. Вернувшийся из-за границы Н. В. Юсупов (1790) размещал свои художественные сокровища во дворце на Фонтанке, построенном Гваренги. Безбородко с помощью Львова устанавливал художественные коллекции в своем доме, в зале с колоннами, также построенном Гваренги. Воронихин отделывал внутри строгановский дворец. Строганов подготовлял каталог своей картинной галлереи (изд. в 1793 г.). Державин был вхож в эти дома. Вероятно, обилие художественных впечатлений было причиной того, что в последующие годы Державин особенно охотно включал в свою поэзию материал, почерпнутый из области изобразительного искусства. Этот материал помогал ему создавать тот "волшебный, очаровательный мир" образов, о котором говорится в его "Рассуждении" (1811). В 1789 г., находясь под судом и надеясь снискать милость Екатерины, Державин написал оду "Изображение Фелицы". В первой строфе оды он обращается к Рафаэлю: "Рафаэль! живописец славный, Рафаэль, чудный,...
    2. Алексеев М. П.: Державин и сонеты Шекспира
    Входимость: 3. Размер: 30кб.
    Часть текста: различных литературах Западной Европы, наибольшей известностью пользуются два сонета Шекспира (153-й и 154-й), написанные на ту же тему. Сходство "Горячего ключа" Державина с указанными английскими сонетами настолько велико, что безусловно требует особого объяснения. Стоит воспроизвести здесь также оба сонета Шекспира, чтобы удостовериться в тематической близости к ним "Горячего ключа" Державина. Мы цитируем их ниже в русских переводах С. Маршака, поскольку английских подлинников этих сонетов Державин знать не мог и даже едва ли знал что-либо об их авторе. Первый из указанных сонетов Шекспира (№ 153) начинается следующими стихами: Cupid laid by his brand, and fell asleep; A maid of Dian's this advantage found, And his love-kindling fire did quickly steep In a cold-valley fountain of that ground... В близком к оригиналу стихотворном переводе С. Маршака он звучит так: Бог Купидон дремал в тиши лесной, А нимфа юная у Купидона Взяла горящий факел смоляной И опустила в ручеек студеный. Огонь погас, а в ручейке вода Нагрелась, забурлила, закипела. И вот больные сходятся туда Лечить купаньем немощное тело. А между тем любви лукавый бог Добыл огонь из глаз моей подруги И сердце мне для опыта поджег. О, как с тех пор томят меня недуги! Но исцелить их может не ручей, А тот же яд — огонь ее очей. Тема о холодном источнике, закипевшем от опущенного в него факела бога любви, очевидно, настолько увлекла Шекспира, что он обработал ее еще раз для своего лирического сборника в следующем по порядку сонете (№ 154). "Горячий ключ" Державина еще ближе к тексту этого сонета,...
    3. Роте X.: "Избрал он совсем особый путь" (Державин с 1774 по 1795 г.)
    Входимость: 2. Размер: 33кб.
    Часть текста: X.: "Избрал он совсем особый путь" (Державин с 1774 по 1795 г.) X. Роте. "Избрал он совсем особый путь" (Державин с 1774 по 1795 г.) 1 В начальный период творчества, с 17б7-го примерно по 1780 год, Державин сохранял основные просветительские представления В стихах он стремился поучать государственных деятелей, воспевал правителей и наиболее значительные события общественной и политической жизни, обращался к просвещенным вельможам с эпистолами или высмеивал предрассудки в шутливых произведениях, отдушиной для слабостей человеческой природы была анакреонтика. 2 Подобные стихи обычно мало индивидуализированы, в них доминируют просветительские формулы, которые сохраняются в державинском творчестве вплоть до начала XIX века, а в последние годы жизни Державина их роль даже усиливается. И все-таки 1780 год стал важнейшей вехой, что связано с так называемым "переломом", "скачком", который, как считается, произошел в его творчестве в 1779 году. Об этом "скачке" сохранилось признание самого Державина, однако его сущность еще не была прояснена, не сохранилось и свидетельств кого-либо из современников. Сам поэт в 1805 г утверждал, что с 1779 г. "избрал он совсем особый путь, будучи предводим наставлениями г. Батте и советами друзей своих Н. А. Львова, В. В. Капниста и И. И. Хемницера, подражая наиболее Горацию". 3 Все...
    4. Цепочка
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Цепочка ЦЕПОЧКА Послал я средь сего листочка Из мелких к о лец тонку нить, Искусная сия цепочка Удобна грудь твою покрыть. Позволь с нежнейшим дерзновеньем Обнять твою ей шею вкруг: Захочешь — будет украшеньем; Не хочешь — спрячь ее в сундук. Иной вить на тебя такую Наложит цепь, что — ах! — грузна. Обдумай мысль сию простую, Красавица! — и будь умна. Февраль 1807 Примечания Цепочка (стр. 315). Впервые — Изд. 1808 г., т. 3, стр. 180. Перевод стихотворения Гете «С золотой цепочкой» («Mit einem goldenen Halskettchen»). Mit einem goldenen Halskettchen Dir darf dies Blatt ein Kettchen bringen, Das, ganz zur Biegsamkeit gewohnt, Sich mit viel hundert kleinen Schlingen Um Deinen Hals zu schmiegen sehnt. Gewahr' dem Narrchen die Begierde, Sie ist voll Unschuld, ist nicht kuhn; Am Tag ist's eine kleine Zierde, Am Abend wirfst Du's wieder hin. Doch bringt Dir einer jene Kette, Die schwerer druckt und ernster fasst, Verdenk' ich Dir es nicht, Lisette, Wenn Du ein klein Bedenken hast. 1768—1770
    5. Данько Е. Я.: Изобразительное искусство в поэзии Державина
    Входимость: 1. Размер: 69кб.
    Часть текста: 2 Пятнадцати лет Державин поступил в Казанскую гимназию. Здесь он вскоре "отличился в рисовании", начертив вместе с другими учениками геометрию и карты Казанской губернии и "украсив оные разными фигурами и ландшафтами". И. И. Шувалов одобрил эту работу. Исполнителей ее записали в лейб-гвардию солдатами, а Державина — в инженерный корпус кондуктором. 3 Через два года Державин был послан с партией на съемку планов древнего города Болгары. Он составил "описание, план и виды развалин", списал гробничные надписи, зарисовал найденные монеты, кольца и урны. В следующем году его вызвали в Петербург на военную службу. Державин представил свои "болгарские" рисунки И. И. Шувалову, надеясь, что меценат поможет ему продолжать образование. Шувалов послал молодого рисовальщика в Академию художеств к граверу Чемесову, который, похвалив рисунки, приглашал Державина почаще к нему заходить и обещал выхлопотать у Шувалова средство для его "упражнения в науках". Однако средства такого не нашлось. Поступить в инженерный корпус Державину также не удалось. Его записали в гвардию рядовым. Помещенный в тесной квартире вместе с другими солдатами, Державин уже не мог рисовать. Он утешался чтением книг и "мараньем стихов" по ночам. Как видно, Державин всерьез хотел учиться рисованию и только безвыходные условия заставили его отказаться от этой мысли. Отлученный от живописи художник остается навсегда чуток и восприимчив к впечатлениям искусства. Хотя рядовому гвардейцу были доступны лишь немногие художественные произведения, Державин, очевидно, и в эти годы не терял искусство из...
    6. К графу П.А. Палену. 25 мая 1800.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: своим ваше сиятельство здешнему камеральному департаменту минувшаго апреля 7 ч. предписать изволили, чтоб он заключил контракта на прежнем Основании с женою моею в отдаче ею внаймы под полицейскую сезжую дома ея, в 3-й части состоящаго 2 ; но тот департамент по сию пору медлит заключением контракта, находя к тому сумнения: 1-е, что не знает, какую оценку поставить тому дому; 2-е, предполагает, что не на весь тот дом простираться оный контракт долженствует, а на ту только часть, которая съезжею занимается. Но поелику в прежнем контракте, заключенном полициею в прошлых годах, именно и ясно было постановлено, чтоб в случае сгорения дома от небрежения полицейских служителей построить от казны точно такой же дом, каков был, и освободить от постою весь дом, а не сказано, чтоб какую-либо часть онаго; следовательно, держась силы предписания в-го сият-ва, чтоб заключить контракт на прежнем основании, и не предстоят, кажется, департаменту никакого сумнения во исполнение повеления вашего; но к ясности своей, думается мне, нужен только один план, по которому б можно видеть было, какия в том доме строения находятся, а квартирной экспедиции дать знать, что по силе контракта свободен дом от постою. Но как выше я донес, что по сие время ничего не сделано, то квартирная экспедиция и назначила вновь постой с 20 числа сего месяца 11 человек кондиторов (sie) и одного поручика, которые и требуют квартирныя деньги; а как таковыя и прежде я платил и с начала еще сего года требовал от инспектора подтверждения контракта или очистки дому, но по сие время удовольствия не получил, то еще повторяю мою всепокорнейшую в-му сият-ву просьбу, чтоб заключен был контракт на прежнем основании, и деньги мне по содержанию онаго с новаго года, что следует, выданы были; а также и с бывшаго частнаго инспектора недоимочные взысканы бы и отданы мне были, о коих по делам департамент должен быть известен. Пребываю ...
    7. Оковы
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: в «Греческой антологии» (сборник небольших произведений разных поэтов). Комментарий Я. Грота Писано на Званке для племянницы поэта, Елисаветы Николаевны Львовой[1] (см. Том II, стр. 418). Пьеса заимствована из Греческой Антологии: подлинник принадлежит Павлу Силенциарию, но Державин, кажется, следовал немецкому переводу Гердера (см. Hellas Veilchen, Гисен, 1805, стр. 94). Выписываем и тот и другой: Χρυσῆς εἰρύσσασα μίαν τρίχα Δωρὶς ἐϑείρης, ‎οἶα δορυκτήτους δῆσεν ἐμὰς παλάμας. αὐτὰρ ἐγὼ τὸ πρὶν μὲν ἐκάγχασα, δεσμὰ τινάξαι ‎Δωρίδος ἱμερτῆς εὐμαρὲς...
    8. Павлин
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: Черно-зелены в искрах перья Со рассыпною бахромой Позадь чешуйной груди кажет, Как некий круглый, дивный щит? Лазурно-сизы-бирюзовы На каждого конце пера, Тенисты круги, волны новы Струиста злата и сребра; Наклонит — изумруды блещут! Пов е рнет — яхонты горят! Не то ли славный царь пернатый? Не то ли райска птица Жар , Которой столь убор богатый Приводит в удивленье тварь? Где ступит — радуги играют! Где станет — там лучи вокруг! Конечно, сила и паренье Орлиные в ее крылах, Глас трубный, лебедино пенье В ее пресладостных устах; А пеликана добродетель В ее и сердце и душе! Но что за чудное явленье? Я слышу некий странный визг! Сей Феникс опустил вдруг перья, Увидя гнусность ног своих. О пышность! как ты ослепляешь! И барин без ума — павлин. 1795 Варианты (Первонач. рукоп.) Ст. 4—10: Все с зеленью и чернью перья, И в искрах бахромы златой, Как полукружный, разноцветный Щит держит над главой своей? Лазурны, сизы, бирюзовы На каждом на конце пера, Ряды кругов, и в них блеск новый Являя злата и сребра. Ст. 12—14: Подымет — яхонты горят. Не это ль славный царь пернатый Иль баснословна птица-жар. Ст. 16: Приводит в изумленье тварь. Ст. 18—20: Где станет — удивляет...
    9. Ода на ласкательство (Перевод из Фридриха II)
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: воспитавшее оное, даровало ему убранство добродетелей. Оно, приседя непрестанно при подножиях трона, фимиамом тщеты окружает оный и упоевает им мужей и царей великих. Личиной учтивости прикрывается пресмыкающаяся подлость лживых его потаканий[4]. 4. Тако клубящаяся змия, лежащая сокровенно во злаке, приуклоняет кичливую главу свою пред безопасным[5] Африканцем. Она ползет, дабы напасть, и вред желающей угрызть несется под сеннолиствием[6] и под цветами, или також неосторожного путника, вместо истинного света, прельщают огни блудящие мгновенным своим блистанием. 5. Коварный льстец скрывает под обманчивою сладостию своих безпрестанных хвал наивреднейший яд. Уста его лживы и обманчивы; язык его стрела изощренноубивственная, внезапно прилетающая, попадающая и пронзающая, подобно яко лютое пение Сирен с удовольствием смерть приносит. 6. Небо! какое преобращение делает из трости кедр, из терния розу, из скнипа Минотавра[7]! Мевий тотчас сделался Виргилием, Терсит явился соперник Ахиллесов, и все стало одно с другим смешанно. Государи! научайтесь познавать ласкательство: оно есть то, котораго обожения пороки ваши творят добродетелями. 7. Часто его низкость благоговеет пред отвращения достойным тираном и, славословя его мерзости[8]; продает за дорогую цену свое ему благоухание[9]. Высоковыйное счастие[10], измена и благополучная дерзость находят себе почитателей. Ежели бы Картуша украсила корона, или Катилина был на престоле, то не имели ли б и они своих ласкателей? 8. Когда разгоряченная кровь моя, из жил в жилы стремящаяся, воспламеняется[11] и скоропостижный огнь приносит биющемуся моему сердцу; когда потемненный мой разум уже оставляет меня моему беснованию: вотще тогда...